Annonce de recrutement : Assistant décors
Comme je l’ai dis dans la news précédente, je suis à la recherche d’un Assistant pour m’aider sur les décors de la saison 4. Et comme ça fait plus pro, j’ai décidé de faire une annonce en presque bonne et due forme, comme les grands.
C’est pour quoi faire ?
Réaliser les décors de la saison 4 de Dungeon Skippers, c’est à dire une grande ville, avec plusieurs quartiers différents et pas mal d’intérieurs. Tu auras la possibilité de réutiliser des assets entre les décors, changer les couleurs, etc, pas de souci, mais l’important c’est que chaque lieu aie sa propre atmosphère. Tu auras évidemment quelques directives, et des images de référence, etc, mais aussi de la liberté (sinon c’est pas drôle).
C’est quoi le profil ?
-Tu aimes Dungeon Skippers, et tu as envie d’y mettre ton grain de sel.
-Tu dessines mieux que moi (c’est pas dur), mais pas trop non plus. En gros, j’aimerais des décors sympa style cartoon/comic, mais qui ne dénotent pas avec ce qui a été fait jusqu’à présent.
-Tu es capable d’organiser tes décors en assets/modules (maisons, tonneaux, etc) réutilisables, afin de créer plusieurs décors avec un même set.
-Tu es sérieux et motivé (mais détendu, on est pas là pour stresser), et facile à joindre.
-Toi aussi, tu penses que Bulbizarre est vachement mieux que Salamèche.
C’est rémunéré ces conneries ?
Pas des masses, je préviens tout de suite, mais oui, à partir du moment où les épisodes sur lesquels tu bosses rapportent des sous, ça va de soi. Je pensais donc lâcher un pourcentage sur les ventes du prochain album, mais bon, tout ça c’est à négocier plus tard.
Comment je postule ?
Tu envoies un mail à murgen.gw@gmail.com, en précisant les points suivants :
Nom :
Pseudo :
Age :
Occupation :
Comment tu as connu Dungeon Skippers :
Pourquoi tu veux bosser dessus :
Pourquoi tu es plus mieux que les autres :
Tes centres d’intérêt :
Portfolio/Travaux :
Ou alors si tu aimes le danger tu peux dire fuck off, faire un mail à l’arrache, et espérer que ça passe.
PS : J’habite au Japon, donc il faudra penser au décalage horaire lorsqu’on communiquera, mais en contrepartie je pourrai t’envoyer des photos de petits chiens avec des t-shirts si tu veux.
J’avais presque tout bon, sauf pour Bulbizarre.
Je sais pas mec. Tu compares un putain de dragon qui crache du feu avec une grenouille qui a un abcès sur le dos.
Je suis prêt à faire l’impasse sur cet affront, si tu te repens en admettant au moins la classe et la puissance d’Insécateur.
Et si tu as effectivement bon aux 4 points du dessus hésite pas à postuler, suffit qu’on parle pas de Pokémon pour bien s’entendre :p
Ce qui est vachement dommage c’est que niveau dessin je dois pouvoir gérer et en plus j’adore Dungeon Skipper et je rêverais de travailler dessus MAIS n’ayant pas de tablette graphique je dessine uniquement à la main.
Du coup le temps de préparer des éléments, de les scanner puis de les retoucher sur PC avant de pouvoir les utiliser je suis pas sûr de te faire gagner du temps ^^’
Mais je me console en me disant que de toutes façons je ne remplis pas le profil parce que je suis plutôt Carapuce comme mec (C’est une Tortue et son évolution finale est une plus grosse tortue avec des bazookas bordel)
En tout cas j’espère que tu vas trouver l’aide qu’il te faut, je relais l’infos un peu partout au cas où !
Bon courage ^^
PS : Et pour une traduction en anglais si tu trouves personne je peux peut être recruter un pote à moi et on te fait ça à 2, tout seul je pense pas pouvoir gérer. Je sais qu’actuellement tu cherches à recruter une seul personne pour ce poste mais au besoin je reste là en back-up.
T’en fais pas, je tolère Carapuce, il est presque aussi cool que Bulbizarre et il a mon respect.
Par contre sans tablette graphique ça va être chaud haha. Mais si un jour tu t’en prends une contacte-moi, on pourra essayer de faire des trucs si il me manque du monde 😉 Merci de ta proposition et de ton aide en tout cas !
Pour la trad ça m’intéresse aussi, mais attention, je vais être ULTRA exigeant. Traduire Dungeon Skippers c’est un peu comme traduire Kaamelott, tu pourras jamais conserver les nuances de langage, et ça va forcément perdre un peu en saveur durant le process. Du coup il faut compenser ça par un anglais naturel très parlé, et donc très bien connaître l’argot ricain.
Moi à la base j’avais prévu de faire une pré-traduction basique, histoire d’alléger la tâche du traducteur et d’inclure quelques nuances, et de lui refiler tout ça pour qu’il me le refasse dans un anglais bien naturel. Tu penses que ton pote a le niveau ?
Je veux bien me proposer pour la trad anglaise. Histoire de te montrer ce que je peux faire, je veux bien traduire un ou deux vieux épisodes de la bd. Ah et j’aime Bulbizarre aussi
Contacte-moi à murgen.gw@gmail.com !